2 ChroniclesChapter 20 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 Then there came  | 
| 
                         3 And Jehoshaphat  | 
| 
                         4 And Judah  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 And said,  | 
| 
                         7 Art not  | 
| 
                         8 And they dwelt  | 
| 
                         9 If,  | 
| 
                         10 And now,  | 
| 
                         11 Behold,  | 
| 
                         12 O our God,  | 
| 
                         13   | 
| 
                         14 Then upon  | 
| 
                         15 And he said,  | 
| 
                         16 Tomorrow  | 
| 
                         17 Ye shall not  | 
| 
                         18   | 
| 
                         19 And the Levites,  | 
| 
                         20   | 
| 
                         21 And when he had consulted  | 
| 
                         22   | 
| 
                         23 For the children  | 
| 
                         24 And when Judah  | 
| 
                         25 And when Jehoshaphat  | 
| 
                         26   | 
| 
                         27 Then they returned,  | 
| 
                         28 And they came  | 
| 
                         29 And the fear  | 
| 
                         30 So the realm  | 
| 
                         31 And Jehoshaphat  | 
| 
                         32 And he walked  | 
| 
                         33 Howbeit  | 
| 
                         34   | 
| 
                         35   | 
| 
                         36 And he joined  | 
| 
                         37 Then Eliezer  | 
                                歷代志下第20章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 有人來報告約沙法說:「從海外敘利亞  | 
| 
                         3 約沙法便懼怕,定意尋求耶和華,在猶大全地宣告禁食。  | 
| 
                         4 於是猶大  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 說:「耶和華─我們列祖的神啊,你不是天上的神嗎?你不是異教諸國  | 
| 
                         7 我們的神啊,你不是曾在你民以色列  | 
| 
                         8 他們住在這地,又為你的名建造聖所,說:  | 
| 
                         9 『倘有禍患臨到我們,或刀兵災殃,或瘟疫饑荒,我們在急難的時候,站在這殿前向你呼求,你必垂聽而拯救。(因為你的名在這殿裏。)』  | 
| 
                         10 看哪  | 
| 
                         11 我說  | 
| 
                         12 我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」  | 
| 
                         13   | 
| 
                         14 那時,耶和華的靈  | 
| 
                         15 他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民,和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:『不要因這大軍恐懼驚惶;因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。  | 
| 
                         16 明日你們要下去迎敵;看哪  | 
| 
                         17 猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站著,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。』」  | 
| 
                         18   | 
| 
                         19 哥轄族和可拉族的利未人都起來,在高處用大聲  | 
| 
                         20   | 
| 
                         21 約沙法既與民商議了,就設立歌唱的人,頌讚耶和華,使他們穿上聖潔的禮服,走在軍前讚美耶和華說:「當讚美  | 
| 
                         22   | 
| 
                         23 因為亞捫人和摩押人起來,擊殺住西珥山的人,將他們滅盡;滅盡住西珥山的人之後,他們又彼此自相擊殺。  | 
| 
                         24   | 
| 
                         25 約沙法和他的百姓就來收取敵人的財物,在屍首中見了許多財物、珍寶,他們剝脫下來的多得不可攜帶;因為甚多,直收取了三日。  | 
| 
                         26 第四天眾人聚集在比拉迦谷,在那裏稱頌耶和華。因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。  | 
| 
                         27 猶大人和耶路撒冷人都歡歡喜喜地回耶路撒冷,約沙法率領他們;因為耶和華使他們戰勝仇敵,就歡喜快樂。  | 
| 
                         28 他們彈琴、鼓瑟、吹號來到耶路撒冷,進了耶和華的殿。  | 
| 
                         29 列邦諸國聽見耶和華戰敗以色列的仇敵,就甚懼怕神  | 
| 
                         30 這樣,約沙法的國得享太平,因為神賜他四境平安。  | 
| 
                         31   | 
| 
                         32 約沙法效法他父亞撒所行的,不偏左右,行耶和華眼中看為正的事。  | 
| 
                         33 只是眾高邱  | 
| 
                         34   | 
| 
                         35   | 
| 
                         36 二王合夥造船要往他施去,他們便  | 
| 
                         37 那時瑪利沙人、多大瓦的兒子以利以謝向約沙法預言說:「因你與亞哈謝交好,耶和華必破壞你所造的。」後來那船果然破壞,不能往他施去了。  | 
                            2 ChroniclesChapter 20 | 
                        
                            歷代志下第20章 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1   | 
| 
                         2 Then there came  | 
                         2 有人來報告約沙法說:「從海外敘利亞  | 
| 
                         3 And Jehoshaphat  | 
                         3 約沙法便懼怕,定意尋求耶和華,在猶大全地宣告禁食。  | 
| 
                         4 And Judah  | 
                         4 於是猶大  | 
| 
                         5   | 
                         5   | 
| 
                         6 And said,  | 
                         6 說:「耶和華─我們列祖的神啊,你不是天上的神嗎?你不是異教諸國  | 
| 
                         7 Art not  | 
                         7 我們的神啊,你不是曾在你民以色列  | 
| 
                         8 And they dwelt  | 
                         8 他們住在這地,又為你的名建造聖所,說:  | 
| 
                         9 If,  | 
                         9 『倘有禍患臨到我們,或刀兵災殃,或瘟疫饑荒,我們在急難的時候,站在這殿前向你呼求,你必垂聽而拯救。(因為你的名在這殿裏。)』  | 
| 
                         10 And now,  | 
                         10 看哪  | 
| 
                         11 Behold,  | 
                         11 我說  | 
| 
                         12 O our God,  | 
                         12 我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」  | 
| 
                         13   | 
                         13   | 
| 
                         14 Then upon  | 
                         14 那時,耶和華的靈  | 
| 
                         15 And he said,  | 
                         15 他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民,和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:『不要因這大軍恐懼驚惶;因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。  | 
| 
                         16 Tomorrow  | 
                         16 明日你們要下去迎敵;看哪  | 
| 
                         17 Ye shall not  | 
                         17 猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站著,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。』」  | 
| 
                         18   | 
                         18   | 
| 
                         19 And the Levites,  | 
                         19 哥轄族和可拉族的利未人都起來,在高處用大聲  | 
| 
                         20   | 
                         20   | 
| 
                         21 And when he had consulted  | 
                         21 約沙法既與民商議了,就設立歌唱的人,頌讚耶和華,使他們穿上聖潔的禮服,走在軍前讚美耶和華說:「當讚美  | 
| 
                         22   | 
                         22   | 
| 
                         23 For the children  | 
                         23 因為亞捫人和摩押人起來,擊殺住西珥山的人,將他們滅盡;滅盡住西珥山的人之後,他們又彼此自相擊殺。  | 
| 
                         24 And when Judah  | 
                         24   | 
| 
                         25 And when Jehoshaphat  | 
                         25 約沙法和他的百姓就來收取敵人的財物,在屍首中見了許多財物、珍寶,他們剝脫下來的多得不可攜帶;因為甚多,直收取了三日。  | 
| 
                         26   | 
                         26 第四天眾人聚集在比拉迦谷,在那裏稱頌耶和華。因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。  | 
| 
                         27 Then they returned,  | 
                         27 猶大人和耶路撒冷人都歡歡喜喜地回耶路撒冷,約沙法率領他們;因為耶和華使他們戰勝仇敵,就歡喜快樂。  | 
| 
                         28 And they came  | 
                         28 他們彈琴、鼓瑟、吹號來到耶路撒冷,進了耶和華的殿。  | 
| 
                         29 And the fear  | 
                         29 列邦諸國聽見耶和華戰敗以色列的仇敵,就甚懼怕神  | 
| 
                         30 So the realm  | 
                         30 這樣,約沙法的國得享太平,因為神賜他四境平安。  | 
| 
                         31 And Jehoshaphat  | 
                         31   | 
| 
                         32 And he walked  | 
                         32 約沙法效法他父亞撒所行的,不偏左右,行耶和華眼中看為正的事。  | 
| 
                         33 Howbeit  | 
                         33 只是眾高邱  | 
| 
                         34   | 
                         34   | 
| 
                         35   | 
                         35   | 
| 
                         36 And he joined  | 
                         36 二王合夥造船要往他施去,他們便  | 
| 
                         37 Then Eliezer  | 
                         37 那時瑪利沙人、多大瓦的兒子以利以謝向約沙法預言說:「因你與亞哈謝交好,耶和華必破壞你所造的。」後來那船果然破壞,不能往他施去了。  |